Online classes o clases a distancia o…

Los tiempos cambian. Y ahora, con lo que está pasando con el evento global, no es diferente en la enseñanza. Muchos estamos recibiendo clases online. Pero, ¿son de verdad online? ¿Qué pasa con “a distancia” u “online” o «virtuales». En este artículo queremos descubrir la diferencia, y explicarlo también en inglés, naturalmente

Empezamos con clases “a distancia”. Es un término que aquí en España conocemos todos, gracias a la UNED, la Universidad Nacional de Educación a Distancia. Y eso ha dado forma al concepto de clases “a distancia”. Aquí en España, significa que el instituto donde hacer el curso te provee los materiales de estudio. Los recibes en casa y así haces tus clases y los estudios.

Después vienen las «clases online». Tradicionalmente, estas se parecen a las clases a distancia. Con la diferencia de que aquí, nosotros los alumnos debemos ir a una plataforma creada por el instituto de enseñanza. Allí podemos encontrar todos los materiales que necesitamos.

Las dos se asemejan al hecho de que, nosotros como alumnos somos responsables para nuestra planificación. No tenemos contacto con el profesor en un momento específico, es decir, no hay clases presenciales. Debemos motivarnos a nosotros mismos.

Pero, y es un”pero” clave, los tiempos cambian. Como dicho, el “evento global”. De repente todos tenemos nuestras clases a través de plataformas como MS Teams, Zoom, Skype. Y en nuestra mente, las tenemos online. Gracias a esto, el uso del término “clases online” está cambiando a “clases presenciales a través de medios online”. Pues, desde, digamos, marzo y abril, en España nos hemos acostumbrado a decir “clases online” a cualquier clase presencial que se dá en una plataforma como Zoom. Esas son las clases donde hekos quedado con la profesora a una hora específica e interactuamos con ella en el momento.

Bien, ya que tenemos esto explicado, ¿cómo traducirlo al inglés? Debería ser fácil, ¿no? Pues… no. no lo es. Como en España nos hemos acostumbrado a una cosa, en inglés nos hemos acostumbrado a otra.

Lo que en castellano hemos empezado llamar “a distancia”, estilo UNED o donde tenemos toda la información en una plataforma, o sea, donde nosotros tenemos que motivarnos, en inglés lo llamamos “online classes”. Es decir, está la cosa al revés.

También alrevés están las clases “online”, o sea, en español. Esas clases son “remote classes”. El principio viene de que, cuando trabajamos desde casa, una de las formas de decirlo en inglés es “remote working”, y entonces, porque no la clase también, ¿verdad?

Entonces, en TJ English Golf, nosotros, de momento, damos todas las clases online, o “we give remote classes”. Podrías decir que nuestro canal en YouTube es una forma de “online classes” o “clases a distancia”.

Empiezo a ver que se habla de “clases virtuales” pero aún no he conseguido suficiente información sobre cómo cabe dentro de todo esto. Así que, nos olvidamos de ellos de momento.

Conclusión:

Clases online (nueva forma) = Remote classes

Clases a distancia (online a la antigua) = online classes.

¿Quieres hacernos una consulta?

es_ESEspañol
× ¿Cómo puedo ayudarte?