Practice Your English – Missing the Cut

At TJ English Golf we believe in the cliché of “practice makes perfect“. Therefore, every once in a while, we ask you to do some exercises and we will give you feedback.

Missing the Cut

Friday is always an interesting day in golf. Who will continue playing on Saturday and finish the tournament? After two days of play, the field is reduced and everyone wants to make it, everybody wants to make the cut.

We as spectators, naturally, look at the cut on Friday. But, what if there were more cuts?

From August 16-19, the Wyndham Championship was played at the Sedgefield Country Club. Not the most interesting of tournaments, but still very important. Find out why, in today’s article I would like to invite you to read and answer questions on.

Reading and Questions

The questions are based on an article in Golf Digest which you can read by clicking here. Here are the questions:

  • Why do the best players tend to stay away from the championship?
  • Why did Hurley need to finish above place 200?
  • What is Sergio Garcia’s private drama?
  • Which “game within the game” does Harris English speak about?
  • What is so important about being better than place 150?

Your Ideas

Now you have read the article, what do you think. Does the game behind the tournament interest you? Would it be interesting to pay attention to it?

Send us an email explaining in about 250 words your ideas on the questions above. Send it to info@tjenglishgolf.es with the subject “Practice Your English – Golf Course” and we will respond as soon as possible with feedback on your writing.

Answers

  • Players look to get some rest after the summer and before the FedEx Cup Playoff
  • Because he would at least get a place on the web.com tour, now he has nothing.
  • He may lose a Ryder Cup position if he doesn’t play well
  • There is a tournament everybody wants to win, but you also need to play well to stay on the tour
  • If you are above that place, you have conditional PGA tour status for 2019.

If you would like to have a look at the previous exercises on “What Makes a Great Golf Course”, please click here.

Ser educado: “querer” en inglés

Ser educado. Un tema de que hablamos mucho hoy en día. ¿Cómo podemos ser educados? ¿Qué es ser educado? Etc. Luego hay la pregunta cultural, lo que es educado en un país, no tiene porque ser educado en otro. Pensamos en dejar la última aceituna en el plato en Madrid, en Países Bajos, jamás ocurre.

Dentro de los idiomas, también hay reglas diferentes de educación, cosas que se puede decir o no. Dentro de ello, en esta entrada quería hablar del verbo “querer” en español en comparación a “want” en inglés.

Hace tiempo hemos creado un vídeo al tema en nuestro canal de YouTube, si desee verlo, por favor, haga click aquí.

“Querer” en español

El español, tiene sus formas de mostrar educación. Sin embargo, en comparación a otros idiomas, en este caso el inglés, puede ser bastante directo. Por ejemplo, en España nos acostumbramos a decir al camarero “cuando pueda”. Entiendo que está bien visto decirlo y es una forma educada de hablar. En el extranjero no tanto: Si ha tenido que decir que le traiga su café cuando pueda, significa que no puede y, entonces, usted habló demasiado pronto, para un nórdico, no tan educado. (Si, nosotros esperamos hasta que el camarero nos dirige la atención.)

Ser así de directo también les pasa al expresar un deseo. En castellano, no es ningún problema usar el verbo “querer” cuando expresamos deseos o cuando preguntamos por deseos de otros. “Quiero un café, cuando pueda” o “que quiere”. Cuando vine a España, y en realidad, me sigue costando, me cuesta decir cosas así y no me acostumbro a que alguien me lo diga tampoco. Dentro del castellano, es la cosa más común del mundo. Quiero algo y lo digo y no hay problema alguna. Además, siempre está el subjuntivo para hacer la frase sonar más educada.

“Want” en inglés

Al aprender un idioma, una cosa muy sencilla que hacer es traducir lo que deseamos decir (¿ve lo que he hecho?). En realidad, estoy bastante de acuerdo con la idea de hacerlo, porque al fin y al cabo, el objetivo es comunicar un mensaje y la perfección nos lo puede complicar. En varios artículos hemos argumentado que la comunicación debe ser más importante que la perfección. No obstante, no puede ser una excusa para hablar bien.

El verbo “want”, en inglés, es bastante directo, por lo tanto, es buena idea evitarla lo más posible. Con eso no quiero decir que no se puede usar (¿otra vez, ve lo que he hecho?). Obviamente es posible usar el verbo. Es importante pensar en el contexto en que hablamos. En situaciones formales, por ejemplo, mejor evitar. Igual, al momento de pedir algo es mejor buscar otra palabra para usar. ¿Le gustarían unos ejemplos?:

  • Pues, en la pregunta que le acabo de hacer, yo, por inercia, jamás usaría “querer” en inglés. Demasiado directo.
  • En un restaurante no pediría jamás algo al camarero diciendo, “I want coffee”
  • En el teléfono, o cualquier otra situación con un desconocido diría: “what do you want?”

Lo que si podemos hacer es usarlo de forma reflexiva. “I want to be on time more often” (Quiero llegar a tiempo más frequente). “I want to get my golf handicap” (quiero conseguir mi handicap de golf). Aquí estoy hablando de mi mismo, sobre mi mismo y en cierta forma, a mi mismo. Y conmigo mismo puedo ser directo, no hay ningún problema en serlo.

¿Entonces que usar?

Es una pregunta justa, si no puede usar “want”, habrá que usar otro verbo, un verbo que no sea tan directa además. Pues el inglés nos da muchas opciones, los modal verbs, verbos modales. En general son indirectas y gracias a ello, mucho más fáciles en el uso y perfecto para reemplazar “want”. Cuales recomendamos: Can, could, would, may and might. Estoy seguro que ha oído de estos verbos antes.

Ataquemos primero los ejemplos dadas arriba:

  • “Would you like an example?” La pregunta introductoria la hice, en castellano, así a propósito. Porque eso es lo que mi mente germánico pide de mí.
  • “I would like a coffee”/ “Can I have a coffee?”. Queda claro que, si añadimos un “please” queda mejor aún. Sin embargo, ésta forma ya queda mucho mejor que un “I want coffee”.
  • “How can I help you?”/ “How may I help you?” Espero que no hace falta explicar más.

Estos son unos ejemplos del uso de los verbos modales para no usar ese verbo inglés. Naturalmente, hay muchos más y es todo un proceso de aprendizaje. Y no pasa nada si comete algún error de vez en cuando. Pero, I want to help you speak better English (sí, estoy hablando de lo que yo quiero de mi).

Espero que este artículo le ayuda y le deseo todo lo mejor. Hasta el siguiente artículo:

DON’T FORGET TO PRACTICE

Si desee más información sobre nosotros, por favor envíenos un correo electrónico a info@tjenglishgolf.es

Alfabeto Fonético International

“Profe, ¿cómo tengo que pronunciar esto?” Muchos profesores han escuchado la pregunta. Muchas veces seguido por “¿pero porque no lo escriben así?”

La pronunciación del inglés es un tema aparte. El castellano es una lengua en la cual se tiende a escribir las palabras de forma fonética. La letra escrita representa un sonido que hay que pronunciar. (Hay pequeñas excepciones que son importantes de explicar a los que aprenden el castellano, por ejemplo, Miguel no es lo mismo que Migüel.) El inglés no es fonético, ni cerca. Y eso hace el aprendizaje del idioma, a veces, más complicado. Eso no sólo ocurre en inglés por cierto, en muchos idiomas.

Para hacer las cosas, y gracias a ello, más fáciles, los lingüistas del mundo se reunieron para crear una forma de escribir como decimos las cosas en diferentes idiomas usando símbolos, no letras. De allí salió lo que hoy en día llamamos el Alfabeto Fonético International.

AFI inglés

Durante mis clases, sobre todo las que sigo dando en aula, me gusta tomar algo de tiempo para presentar el AFI a los alumnos, para estudiar y practicarlo. Por eso también lo hago aquí. Me parece importante tener conocimiento de ello porque nos ayuda bastante.

Cada idioma tiene los símbolos que suele usar. Eso es porque no todos los sonidos se usa en cada idioma. Por ejemplo la “j” de “ejemplo” (símbolo x) no se conoce en el inglés, a menos que hablamos de Loch Ness. Pero es una excepción. Por lo tanto, el inglés tiene su propio AFI. Es el mismo que usan muchos diccionarios ingleses para mostrar la pronunciación de las palabras mencionadas, ya que sabemos que no siempre es sencillo.

Si le interesa tener el AFI para el inglés, por favor haga click aquí para bajarlo. En este documento verá 8 diferentes sonidos. Son los sonidos más usados entre el inglés británico (UK) y el americano (US).

Por favor, no olvide que la pronunciación del inglés británico y americano no son iguales. Por lo tanto, entre las dos, para la misma palabra puede ser que ha de usar diferentes símbolos para mostrar la pronunciación.

AFI en nuestra página

Ahora podría pensar, porque es importante esto. Pues, como en nuestro blog con frecuencia ofrecemos frases y vocabulario, sin sonido, nos parece importante saber como se pronuncian las frases y palabras que damos. Y cuando lo hacemos, le damos, usando el AFI, la pronunciación de tales frases y palabras.

Para bajar la carta fonética del inglés, haz click aquí.

Genérico Etiquetas:

Los tiempos del inglés – Present Continuous

Esto es la segunda entrega sobre lo diferentes tiempos del inglés. En el anterior hemos hablado del present simple que siempre es el primer tiempo que aprendemos al estudiar el idioma. En la entrega de hoy queremos hablar del siguiente tiempo que es, el present continuous.

El present continuous

Como dicho arriba, el present continuous es el segundo tiempo que aprendemos al estudiar el inglés. Tiene su equivalente en castellano aunque no siempre se usa de la misma forma. Incluso, se llama de forma distinta lo cual a veces causa confusión con otro concepto gramático.

En este entrega, sin embargo, no hablaremos de ello, hablamos del present continuous para saber más de ella.

La construcción del present continuous

Como cada tiempo en inglés, el continuous tiene su propio verbo auxiliar que debemos usar en la construcción de él. En el caso de este tiempo es el verbo to be. Entonces, para cada conjugación en el present continuous debe haber una forma de to be y con ello empezamos.

El segundo paso es el uso del famoso -ing que añadimos al final del verbo que viene después. La construcción del -ing también se llama present participle. Un ejemplo sería working, walking, driving.

Si juntamos eso, resulta en:

  • I am working
  • You are walking
  • He/ she/ it is driving
  • etc.

El uso del present continuous

Usamos el present continuous para comunicar:

  • Una acción continua o situación temporal ocurriendo en el momento de hablar o”alrededor de ahora”:
    • I am studying verbs in English.
    • I am reading a book about golf.
  • Planes en el futuro/ arreglos fijos:
    • am playing golf this weekend.

Si quiere volver a leer la entrega sobre el present simple, por favor, haga click aquí.

I hope this helps you a bit and I wish you good luck. Until the next article:

DON’T FORGET TO PRACTICE

If you would like to receive more information about us, please send me an email to info@tjenglishgolf.es

Practice Your English – What Makes a Great Golf Course

At TJ English Golf we believe in the cliché of “practice makes perfect“. Therefore, every once in a while, we ask you to do some exercises and we will give you feedback.

What Makes a Great Golf Course

A few weeks ago, Mark Crossfield published an interesting video that we, at TJ English Golf, like quite a lot. In this video he asks the question, “What makes a great golf course”. So we would like to ask you the same question: In your opinion, what makes a great golf course? So we would like to invite you to watch his video, answer some questions and give us your opinion, in writing.

Listening and Questions

The questions are based on Mark Crossfield’s video that you can find by clicking here. The answers you may find at the bottom of the article.

  • What do all four degree on ?
  • What does Dan (white Titlist hat) think about location?
  • What does Mark (the one holding the camera) say about rewarding courses?

Your Ideas

Now you have watched the video, what do you think. What do you think makes a great golf course. Is it the greens, is it the layout? We’d like to know what you think.

Send us an email explaining in about 250 words your ideas on the questions above. Send it to info@tjenglishgolf.es with the subject “Practice Your English – Golf Course” and we will respond as soon as possible with feedback on your writing.

Answers

  • All four agree on greens
  • Dan enjoys great views and relaxing in the evening.
  • He hates courses where good shots are not rewarded.

If you would like to have a look at the previous exercises on “The Shot Clock Open”, please click here.

Inglés International

Photo by Brendan Church on Unsplash

Todos sabemos que hay un concepto en la vida que jamás cambia, siempre hay cambio. Los idiomas no se distinguen en este sentido y por lo tanto, no paran de desarrollarse. Los diferentes idiomas de España salen todos del latín, tanto como el portugués y el francés.

El inglés no es diferente. Desde que los anglos y los sajones están en lo que hay en día llamamos Inglaterra, se ha desarrollado el idioma. Desde el inglés antiguo de Beowulf hasta hoy. Sin embargo, no quiere decir que el inglés no se sigue desarrollando y ahora más que es el idioma que más se usa en el mundo. Naturalmente, lo hace más difícil pero también tiene sus ventajas para usted como hispano hablante. ¿En que? me pregunta, pues en el hecho que están saliendo ya las historias que los nativos no pueden comunicarse bien con los que hablan el inglés como segundo idioma.

El origen y variaciones

En su base, el inglés ya es un idioma internacional. Durante su historia ha pasado por el mundo entero y ha ido recogiendo palabras de muchos diferentes idiomas. Por ejemplo, las palabras “breeze” o “barricade” son de origen español. La palabra “dollar“, se dice, viene del neerlandés “daalder” (un florín y medio).

Lo dicho es que además hay que mirar en el uso del inglés hoy en día. El inglés, nos guste o no, es la de facto lengua franca del mundo. pero la gran mayoría de la población del mundo, no la tiene como lengua materna. ¿En que resulta eso? Estoy seguro que ha ha conocido el spanglish, esa combinación del español con el inglés, la famosa “from lost to the river“. Pero en serio cree que solo pasa con el inglés? Discúlpeme que soy tan directo, pero es un poco arrogante y/o despectivo, depende de como lo quiere ver. No, lo tienen muchos idiomas. Chinglish (chino) por ejemplo, franglais (francés), itanglese (italiano) y así podemos seguir bastante rato.

Inglés internacional

Entonces, démosnos cuenta que el spanglish, pues, no es el único en el mundo. Hay muchos variaciones. Y como nadie habla todas la variaciones, cuando todos se juntan en una sala (de reuniones), tenemos que hablar de tal forma que nos entendemos con todos. Tenemos que encontrar una forma de hablar más común para todos. Entre aquí en international English, la variación de inglés internacional que todos entendemos. ¿Cómo se consigue? No complique las cosas al momento de hablar. Estructuras más básicas, vocabulario más básico etc. El resto es para los traductores y abogados.

Podemos ir incluso más lejos. Tenemos alumnos que tienen sus reuniones en el ámbito de la Unión Europea, donde asisten personas de multiples países. ¿Los que frecuentemente tienen problemas de entender?: Los ingleses. ¿Porque? Porque hablan el inglés de los ingleses y como están convencidos que el resto habla inglés, dan por hecho que es el mismo. Pero el principio es lo mismo que un español que se va a México y pregunta donde coger el autobus, nos miran algo raro.

Está aquí el problema del inglés idiomático, que no todos hablan. Puede estar basada en la cultura (piensa en proverbios) o algo que está pasando en el país nativo que no todos saben. Ejemplo: Carrying Coal to Newcastle.

Con quien habla

De vez en cuando me gusta preguntar mis alumnos, de donde viene la gente con quien tiene que hablar inglés. Por supuesto que hay los que responden EEUU, Reino Unido, pero hay muchos que responden China, la India, Alemania y Polonia.

El inglés es el tercer idioma del mundo, después del mandarín y español. El inglés, lo hablan 372 millones de personas (según wikipedia) y sí, ya que mandarín tiene 898 millones de hablantes. Sin embargo, en total en el mundo unos 1.500 millones de personas hablan inglés, 1.200 millones de ellos no son nativos. ¡Solo un quinto es nativo! ¡4 de cada 5 personas con quien habla no es nativo!

Ya vemos que he de tener en cuenta que tenemos que adaptarnos a la posibilidad que tenemos que hablar de otra forma.

No es escusa para hablar mal

Espero que no me entienda mal, no le estoy dando permiso para hablar más spanglish diciendo que el resto tiene que trabajar para entendérle, ¡no! Lo he dicho muchas veces en mis videos y en otros artículos, usted tiene que hacerse entender. Si cree que su interlocutor no le entiende, toca buscar otra forma de hablar. Para lo que sí le doy permiso es de vez en cuando ignorar las cosas pequeñas del inglés y de los dialectos de los ingleses, y americanos, y… ya me entiende creo.

 

I hope this helps you a bit and I wish you good luck. Until the next article:

DON’T FORGET TO PRACTICE

If you would like to receive more information about us, please send me an email to info@tjenglishgolf.es

Los tiempos del inglés – Present Simple

Los tiempos del inglés. Algo interesante y a veces difícil de definir, aunque no de verdad. Sin embargo, muchos cometemos errores en el uso de ellos. La gran cosa es que el uso de ellos es diferente que en el castellano, en muchos casos. Por lo tanto, esto si que es una cosa que hay que estudiar y además practicar, y mucho.

Como sabemos que no es fácil, vamos a empezar una serie dando las razones de usar los diferentes tiempos en inglés. En este entrega hablamos, como dice el título, del present simple.

El present simple

El present simple es el tiempo que primero aprendemos cuando arrancamos con nuestro aprendizaje de este idioma. Es el tiempo más básico que hay dentro del idioma y partiendo de ello, se puede comunicar la gran mayoría de las cosas. Usándolo, ya se puede hablar como “un indio” ya que, muchas veces, el contexto ayudará a explicar la frase.

El uso del present simple

Usamos el present simple para comunicar:

  • Algo que sea verdad en el presente:
    • play golf.
    • He has a new driver.
    • You need to turn your shoulders.
  • Algo habitual:
    • play golf every weekend.
    • On average, I hit the ball 200 metres.
  • Algo que siempre es verdad:
    • The sun comes up in the east.
    • I usually warm up before starting my round.
  • Algo programado:
    • The bus leaves at 5.15.
    • Our tee time is at 8 in the morning.

La “s” de la tercera persona

Cuantas veces lo veo escrito mal o no la escucho hablado. La “s” que viene con la tercera persona singular. “He do” en vez de “he does”. No se puede olvidar de pronunciarlo ya que olvidárlo nos hace sonar como ese “indio”. Ejemplos: He/she/it:

  • has
  • works
  • plays
  • putts

Verbo auxiliar

De tanto estudiar los idiomas, que estoy seguro que durante muchos años habéis estudiar bien duro el inglés, está familiarizado con los verbos auxiliares o en inglés: auxiliary verbs.

En los tiempos del simple usamos el verbo to do.

I hope this helps you a bit and I wish you good luck. Until the next article:

DON’T FORGET TO PRACTICE

If you would like to receive more information about us, please send me an email to info@tjenglishgolf.es

Practice Your English – Shot Clock

Photo by Veri Ivanova on Unsplash

At TJ English Golf we believe in the cliché of “practice makes perfect“. Therefore, every once in a while, we ask you to do some exercises and we will give you feedback. The level of this class C1.

The Shot Clock

Slow play is becoming an important discussion in golf recently. It frustrates players and even the professionals. So, what can be done about it. Well, The European Tour is now experimenting with solutions and one of those is the shot clock. Players have 40 seconds to make their shot, if they don’t, an extra stroke is added to their total.

In amateur golf the discussion is hot as well. I myself always try to keep up the pace but, since I have a low handicap, I might not be the fastest player myself. I am aware of this and I’m working on it.

Reading and Questions

The questions are based on an article that you can find by clicking here. The answers you may find at the bottom of this article.

  • Describe the reviews that were given (please, don’t just copy)
  • How was the shot clock enforced during the tournament?
  • What was an unexpected extra result of the shot clock?
  • Explain the reactions of the American players
  • Did players actually use all the time needed?

Your Ideas

So, as mentioned, slow play is a topic that is being discussed. I would like your opinion on the topic now. Do you encounter it on the course, do you think the pros should set the example by not playing slow? Are you maybe even a slow player.

Send us an email explaining in about 150 words your ideas on the questions above. Send it to info@tjenglishgolf.es with the subject “Practice Your English – Shot Clock” and we will respond as soon as possible with feedback on your writing.

Answers

  • Rave reviews meaning extremely enthusiastic
  • Players would receive a penalty shot if passing the 40 seconds
  • Scores actually went down compared to last year.
  • Your own answers
  • No, they didn’t. Often they hit the ball before the clock hit 30 seconds.

If you would like to have a look at the previous exercises on “The Home of Golf”, please click here.

Practicar inglés con Exposición

eric-nopanen-208576-unsplash

Hace un par de meses hablé con un amigo mío que tiene tropecientos de años de experiencia dando clases de inglés. Nos gusta intercambiar ideas para ayudar a nuestros alumnos y me dio una idea que me pareció bastante interesante y al mismo tiempo, cuando lo explicó, lógico. En este artículo me gustaría compartirlo con ustedes.

Utilidad de la exposición

Exposición simplemente es una forma distinta de decir “inmersión”. Estoy seguro que ha escuchado de su profesor, o de su academia, la idea de la inmersión en el idioma. “Es una muy buena forma de aprender un idioma.” Nuestra experiencia es que da un empujón importante a su aprendizaje del inglés. Y bueno, no es por nada que nosotros en TJ English Golf ofrecemos cursos de este estilo para ayudarle a aprender el idioma también. E incluso, nuestras clases semanales están basadas en la misma idea.

Una parte importante de la inmersión es que no solo tiene que usar el inglés, también está expuesta de forma pasiva a él y en eso está la clave: La pasividad. Aquí es importante clarificar lo siguiente: Hay cuatro destrezas en un idioma, hablar, escuchar, leer y escribir. Las de hablar y escribir los llamamos activas y las de escuchar y leer pasivas. No obstante, no me refiero a “pasiva” en este sentido. Refiero a que no se ponga a practicar activamente el idioma. Estar inmerso en él sin tener que usarlo conscientemente. Me gusta decir por eso, oír. Por favor, toma nota de que he escrito oír, no escuchar.

Sé que quizás no está muy claro, por favor, sigue leyendo, se lo voy a explicar mejor.

Oír versus escuchar

¿Me puede explicar por favor que quiere decir con oír?

Entre los verbos oírescuchar existe una diferencia importante que es la de prestar atención. Normalmente escuchamos la radio. Así nos lo enseña el español y así lo determina la gramática. Escuchar significa prestar atención, oír no incluye atención. Lo primero es algo activo, lo segundo es pasivo. Y es eso de lo que estoy hablando aquí. Nos gustaría que empezara a oír el idioma que quiere aprender, sin prestar atención.

Cuando era niño

Una cosa que me parece interesante en este contexto, es que usted tuvo clases de español antes de poder hablarlo.  Simplemente empezó a copiar a sus padres y/u otras personas en su alrededor que hablaron el español. En primaria se lo han mejorado, expandido etc. ¿Porque no lo podría hacerlo con el inglés? Sí, sería algo al revés que seguro que haya tenido sus clases de inglés en el pasado.  No obstante, de niño aprendió diferenciar entonación, ritmo y sonidos por inmersión. Repito, las personas en su alrededor se encargaron de eso.

Investigación

En internet encontré varias referencias (primero y segundo) a estudios que demuestran que funciona. En uno de los estudios refieren a hispano hablantes estudiando vasco, y resulta que, los que además de estudiarlo también oían la radio mejoran el oído más rápido que los que solo practican los sonidos del idioma hablando. Algo parecido pasó con los inglés parlantes estudiando hindi y tailandés.

No olvide las clases y el trabajo

Naturalmente, si ahora tiene clases, no estoy diciendo que las puede dejar. Las clases siguen siendo muy importantes para mejorar su uso de la gramática y para expandir su vocabulario. No lo dude. Además, tiene que trabajar el idioma. No se aprende solo a través de la exposición. He conocido personas que han pasado mucho tiempo en el extranjero y durante ese tiempo nada mas han tratado con personas de habla española, ahora tampoco hablan el otro idioma. Se tiene que poner de su parte y practicar el idioma de verdad.

Ahora usted

Ya le hemos explicado la teoría. Ahora quiero invitarle a poner la información en práctica. Haciendo las cosas diarias en casa, ponga la televisión o la radio en inglés. No hace falta prestar atención. Téngalo como ruido de fondo mientras haga lo que tenga que hacer. ¿Lo puede hacer durante el trabajo? Entonces, ¿porque no usa cascos y tiene el sonido en el fondo?

I hope this helps you a bit and I wish you good luck. Until the next article:

DON’T FORGET TO PRACTICE

If you would like to receive more information about us, please send me an email to info@tjenglishgolf.es

Su acento, lo cambia o no

Durante mis años como profesor de inglés, el acento ha sido un tema del cual muchos de mis alumnos han querido hablar. Que no les gusta tenerlo, que es muy fuerte, que es malo tenerlo. Lo he escuchado todo y, lo gracioso es que, lo entiendo. Queremos sonar todos auténticos, como un inglés o americano. Pero, al darnos cuenta de esto, a mi como profesor me toca preguntarle, ¿cual es el acento que le gustaría tener? Quiere hablar con un acento “General American”, “the Queen’s English”, “Texan” o quizás incluso “Sudafricano”. Hay muchos diferentes acento que puede escoger y no es fácil aprenderlo.

Entonces, ¿es verdad que queremos sonar como un ingles parlante nativo? Además, ¿hace falta? En este artículo quisiera compartir mis ideas alrededor de los acentos y hasta que punto usted lo debería de aprender.

Su acento español

Primero, démosnos cuenta que, si lee este artículo, es probable que es nativo español. Al hablar español, habla su acento también. Puede que sea andaluz, madrileño, gallego o, mejicano. Y la gran mayoría de los hispano hablantes que conozco, siente orgullo por su acento porque así la gente reconoce de donde es. Si usted siente orgullo por su acento, ¿porque no por el acento que tiene hablando inglés?

Además, Antonio Banderas, cuando habla inglés tiene un acento maravilloso, ¡español!. ¿Y que tal Sofía Vergara? Ella tampoco ha perdió su acento. Por no hablar de Arnold Schwarzenegger. Quien no recuerda su “I’ll be back” con acento alemán. Si ellos pueden, ¿porque no usted?.

Demasiado fuerte

“Ya, pero suena fatal mi acento, es muy fuerte”. Ok, ahora tenemos un tema. Me puede, por favor, definir “fuerte”. El acento de Sofía Vergara es fuerte, sin duda. No creo que esta sea la gran pregunta. La gran pregunta que nos tenemos que hacer es: “¿me entiende mi interlocutor?” Si la respuesta es un rotundo “sí”, entonces no hay problema. A los tres actores anteriormente mencionados, los entiende todo el mundo, sino, no se hubieron hecho así de famosos, me parece. No obstante, tienen su acento muy marcado y por ello, todo el mundo sabe de donde son.

En cuanto tiene que responder que “no”, ahí cambia la situación. Hay una diferencia entre un acento fuerte y no ser entendible. Pero lo mismo me ha pasado con gente de Andalucía (lo siento de verdad). Me ha pasado que me tenían que explicar que “Eré” se llama “Jerez de la Frontera”. Y si, a la pobre se lo he preguntado cuatro veces antes que me dijo “Jerez de la Frontera”.

Entonces, si su interlocutor no entiende lo que dice, por su acento, ahí es donde tiene que cambiar cosas y, en mi opinión, es entonces que debe de buscarse alguien que le puede ayudar con su forma de hablar. Por si se come demasiadas letras, quizás habla muy rápido, etc.

Además, no podemos olvidar que todo el mundo habla con acento. El inglés de los ingleses no existe. El inglés que siempre ha escuchado en los recordings durante sus clases podría ser “Received Pronunciation”. Pero antes de llamarlo “el inglés de los ingleses”, solo 3% de la población lo habló en 1974 (Wikipedia).

Own Your Accent

“To own it” significa que te sientes orgulloso de algo. Por ejemplo, “my hair is terrible today. But it’s mine, I love it and I will own it”. Los tres actores anteriormente mencionados lo han hecho, ¿porque usted no? Yo mismo mezclo acentos y me encanta. Es parte de quien soy y mientras tanto, la gente me entiende.

Y por si acaso aún no está de acuerdo conmigo, ¡po, ancabuela!

I hope this helps you a bit and I wish you good luck. Until the next article:

DON’T FORGET TO PRACTICE

If you would like to receive more information about us, please send me an email to info@tjenglishgolf.es

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúas navegando, consideramos que aceptas su uso.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close